出师表原文及翻译
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分, 先帝:指蜀昭烈帝刘备。 先,尊称死去的人。
创:开创,创立。业:统一天下的大业。 中道:中途。
崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。
今:现在。
三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。 翻译:先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下成三个国家。 益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。
益州疲弊:困乏,疲弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。 此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候。这里指关键时期;一般多指不好的。 翻译:蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。
。
1欢迎下载
精品文档
然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。忘身:舍身忘死,奋不顾身。盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。 翻译:然而朝中在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。 诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气,
诚:的确,确实;宜:应该。开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。 翻译:实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气, 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也.
。
2欢迎下载
精品文档
妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。 引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。 以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。 翻译:不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊! 宫中府中,俱为一体,
宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。 翻译:皇宫中和丞相府中的人,都是国家的;
陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。 陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。 翻译:升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,
作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。及:以及;
。
3欢迎下载
精品文档
为:做。 有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。刑:罚。
翻译:如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的判定他们受罚或者受赏, 以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。偏私:偏袒,有私心。内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。 翻译:来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。 侍中侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,
翻译:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,
志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。 志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。 简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wèi):给予。 翻译:他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先
。
4欢迎下载
精品文档
帝把他们选拔出来留给陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。 悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见。之,指郭攸之等人。必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补。阙,通“缺”缺点,疏漏. 有所广益:有所启发和帮助;广益:增益。益,好处。
翻译:我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,
性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。 晓畅:精通。
翻译:将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,
试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
试用:任用。督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。
。
5欢迎下载
精品文档
翻译:过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。 愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
营:军营、。行(háng)阵:指。优劣得所:好的差的各得其所。 翻译:我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 小人:晚辈,下人,这里指:宦官。
翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 倾颓:倾覆衰败。
翻译:亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。 先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
痛恨:痛惜,遗憾
翻译:先帝在世时,每次和我谈论这些事情,
。
6欢迎下载
精品文档
没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。 侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,
死节:为国而死的气节,能够以死报国。 翻译:侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣, 愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 隆:兴盛。计日:计算着天数,指时日不远。 翻译:希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。
布衣:平民;百姓。躬:亲自;耕:耕种。南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。苟:苟且;全:保全。闻达:显达扬名,扬名显贵。
翻译:我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。
先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,
卑鄙:地位、身份低微,见识短浅;卑:身份
。
7欢迎下载
精品文档
低微;鄙:地处偏远。与今义不同。猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。 翻译:先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己, 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
顾:探望。感激:有所感而情绪激动。许:答应;驱驰:奔走效劳。 翻译:三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。 有:通“又”,跟在数词后面表示约数。 翻译:后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”;临:将要,临近。
。
8欢迎下载
精品文档
翻译:先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。
受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,
夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。
翻译:我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足, 泸:水名,即如今的金沙江。不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。兵:武器;甲:装备。 翻译:所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,当奖率三军, 奖率:奖赏率领。
北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不
。
9欢迎下载
精品文档
快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。 翻译:应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。 此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来...的
翻译:这是我报答先帝、忠于陛下的职责 至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去。益:兴办,增加。 翻译:至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
。
10欢迎下载
精品文档
托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我;托:托付,交付;效:效命的任务。不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。告:告慰,告祭。 翻译:希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);
兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。慢:怠慢,疏忽,指不尽职。彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬。咎:过失,罪。 翻译:如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失; 陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹(zōu),询问,咨询。察纳:识别采纳。察:明察。雅言:正确的言论,正言,合理的意见。深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗
。
11欢迎下载
精品文档
诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:”勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。 翻译:陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。 臣不胜受恩感激。
翻译:我接受您的恩泽,心中非常激动。 今当远离,临表涕零,不知所言。
当:在……时候。临:面对;涕:眼泪;零:落下。不知所言:不知道再该说些什么。 翻译:现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
《出师表》知识点总结
1作者:诸葛亮是三国蜀汉政治家、军事家。 2题解:表:古代奏议的一种。用于向君主陈说作者的请求和愿望。 3古今异义 开张:今义:商店开始营业或商店每天第一次成交
古义:是开放、扩大
。
12欢迎下载
精品文档
和睦:今义:相处融洽友爱;不争吵 古义:团结一心 叹息:今义:叹气 古义:感叹惋惜
痛恨:今义:深切地憎恨 古义:痛心和遗憾。
卑鄙:今义:语言行为恶劣不道德 古义:低微而简陋
感激:今义:由衷感谢 古义:感动、激动。 谨慎:今义:做事小心 古义:认真、慎重。 涕零:今义:鼻涕 古义:眼泪 4一词多义
道:中道崩殂 (道路,路途) 咨诹善道 (方法,道理) 遗:以遗陛下 (给予) 以光先帝遗德(遗留)
行:性行淑均 (行为,品德) 行阵和睦 (,)
。
13欢迎下载
精品文档
然后施行 (实行)
效:讨贼兴复之效 (任务) 不效则治臣之罪 (成效) 恐托付不效 (成效)
论:宜付有司论其刑赏 (判定) 每与臣论此事 (谈论)
无:若无兴德之言 (没) 事无大小 (无论)
为:俱为一体 (是) 及为忠善者 (做)
众议举宠为督 (做,作为) 临: 临崩寄臣 (将要,即将) 临表涕零 (面对)
则: 则汉室之隆 (那么) 不效则治臣之罪 (就) 5通假字
尔来二十有一年矣 有通“又”,整数后的零头 6成语
三顾茅庐 :比喻真心诚意,一再邀请。 苟全性命 :苟且保全性命。
。
14欢迎下载
精品文档
计日而待 :可以数着日子等待。形容为时不远。
指日可待 :为期不远,不久就可以实现。 妄自菲薄 :过分地看轻自己。
作奸犯科 :做奸邪事情,犯科条法令。 不知所云:不知道说得是些什么。形容说话内容混乱,无法理解。
引喻失义 :说话不恰当。
不毛之地 :形容荒凉、贫瘠。
感激涕零 :因感激而流泪。形容极度
危急存亡 :指关系到生存灭亡的紧急关头。 危急存亡之秋:危险至极的紧急关头。
临危受命 :形容在紧急关头勇于献出生命。 亲贤远佞:亲近贤臣.疏远奸邪小人
斟酌损益:处理事情斟酌情理.有所兴革 7虚词
以 以光先帝遗德 (来) 以塞忠谏之路 (以致)
以昭陛下平明之理 (用来) 是以众议举宠为督 (因为) 先帝不以臣卑鄙 (因为)
。
15欢迎下载
精品文档
悉以咨之 (拿来)
寄臣以大事 (把……) 遂许先帝以驱驰 (来)
以告先帝之灵 (用来) 以彰其咎 (来) 以遗陛下 (把)
于 忘身于外者 (在) 报之于陛下也 (在)
叹息痛恨于桓、灵 (对……) 躬耕于南阳 (在)
受任于败军之际 (在……) 还于旧都 (到)
而 先帝创业未半而中道崩殂 (表转折 ) 报先帝而忠陛下之职份 可计日而待也
之 危急存亡之秋 (的) 欲报之于陛下也 (代词,它) 先帝称之曰能 (代词,他)
其 宜付有司论其刑赏 (代词,他们) 9重点词语解释
崩殂:死亡 疲敝:人困财乏 秋:
。
16欢迎下载
精品文档
紧要时刻。 光:发扬光大 恢弘:意思是发扬扩大 殊遇:特别厚待
喻:譬喻 义:适宜、恰当 陟:提升 罚:惩罚 臧:赞 否:责备
付:交给; 论:评判; 刑:罚; 昭:显示。 理:治 简拔:选拔 遗:给予 咨:询问 亲:亲近; 远:疏远,远离 淑:善 均:平
布衣:百姓 躬:亲自。 卑鄙:低微而鄙陋 感激:感动、激动 驱驰:奔走效劳
值:遇到 尔来:那时以来
攘除:排除,铲除 损:减少
益:增加 慢:怠慢,疏忽 彰:表扬,显扬
。
17欢迎下载
精品文档
诹:询问 追:追念 雅言:正言 10.句式 判断句
此诚危急存亡之秋也。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也。
11特殊用法:之秋:时。 恢弘:这里指动词,意思是发扬扩大。 猥(这里指:降低身份)自。
良实:这里指善良、诚实的人。 驽(劣马)钝(刀锋不锋利)比喻才能平庸,是诸葛亮自谦的话。
12翻译重点句子: (1)先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
翻译:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我们益州人力疲惫、民生凋敝,这真是处在形势万分危急、决定存亡的关头。
(2)宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,
。
18欢迎下载
精品文档
翻译:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而异。 (3)亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓
翻译:亲近贤臣,疏远小人,这是前汉能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。
(4)此悉贞良死节之臣, 翻译:这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。
(5)臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感动,遂许先帝以驱驰。
翻译:我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我身份低微,见识短浅,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感动,从而答应为先帝奔走效力。
(6)受任于败军之际,奉命于危难之间。
。
19欢迎下载
精品文档
翻译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任。
(7)先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 翻译:先帝知道我谨慎小心,所以先帝在临死的时候,把国家大事托付给我。 (8)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也: 翻译:这是我用来报答先帝,并忠心于陛下的职责本分。
(9)愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝在天之灵。
翻译:希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务托付给我,如果没有成效就给我判罪,以告先帝在天之灵。
(10)不宜妄自菲薄,引喻失义:不应该随意看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠言进谏的道路啊! 13理解性背诵:
(1)诸葛亮劝刘禅对宫中、府中的赏罚要坚持同一标准的句子是:陟罚臧否,不宜异同;
。
20欢迎下载
精品文档
(2)诸葛亮希望后主不要随便看轻自己的句子是:不宜妄自菲薄;
(3)诸葛亮向后主提出严明赏罚建议的语句是:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,(以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也)。 (4)《诸葛亮集》中有这样的话:\"赏不可不平,罚不可不均\"。这与《出师表》中的两句“不宜偏私,使内外异法也”一致。 (5)《出师表》中叙述诸葛亮追随先帝驱驰原因是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
(6)表明作者志趣的句子是:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯;
(7)指出出师战略目标的句子是:当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都;
(8)作者向后主提出的三条建议是:①开张圣听;②宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同;③亲贤臣,远小人。(或:广开言路,
。
21欢迎下载
精品文档
严明赏罚, 亲贤远佞。) (9)诸葛亮给刘禅建议中最重要的一条是:亲贤臣,远小人(或:亲贤远佞)。 (10)在中国男子足球队冲击世界杯屡遭失败的情况下,米卢出任了国家队主教练,这是:“受任于败军之际,奉命于危难之间”。 (11)《出师表》中说明蜀国当时所处的政治形势的句子是:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。 (12)表现作者无意于功名的句子是:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯
(13)诸葛亮在《出师表》中写出自己在刘备“三顾茅庐”前躬耕南阳时心态的句子是:苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 (14)陈述作者临危受命的千古名句是: 受任于败军之际,奉命于危难之间; (15)通过对比写出先后汉兴隆及衰败原因的句子是:亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。(2002年河北省中考填空题) (16)诸葛亮在刘备几乎全军覆没的处境下,
。
22欢迎下载
精品文档
出任军师,追随刘备创业。他在《出师表》中写到:受任于败军之际,奉命于危难之间。 (17)诸葛亮在《出师表》中追言白帝城托孤之事,交代此次出师的历史根源及思想基础的语句是:受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。
(18)严明赏罚的句子是:宫中府中 ,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。
(19)诸葛亮《出师表》中写作者回忆先帝不惜降低身份拜访自己的句子是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中;由本文叙述某件事概括而来的成语是:三顾茅庐 ,本文中作者认为西汉所以兴隆的原因是:亲贤臣,远小人。文中高度概括郭攸之、费袆、董允等人的语句是:此皆良实,志虑忠纯。 诸葛亮向后主刘禅提出的最重要的一条建议是:亲贤远佞。 1、写尽作者一生的句子:受任于败军之际,奉命于危难之间。
2、表明作者淡泊名利的句子:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸
。
23欢迎下载
精品文档
侯。
3、后汉倾颓的原因:亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
4、诸葛亮的三条建议:广开言路、严明赏罚、亲贤远妄。
5、诸葛亮的政治愿望:北定中原,庶竭驽钝、攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。 6、诸葛亮分析天下形势,其中不利的客观条件是:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 7、诸葛亮分析天下形势,其中有利的主观条件是:侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外。
8、表达了作者对刘氏父子感情的句子是:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
9、简述“三顾茅庐”故事的句子是:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。
10、第七段中“大事”具体指什么?用文中的话回答“北定中原,庶竭驽钝、攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都”
。
24欢迎下载
精品文档
14关键问题
本文中诸葛亮主要向刘备提出了哪三条建议? 广开言路;严明赏罚;亲贤远佞。 本文主要表达了什么情感?
蕴含着作者对先帝的感恩图报之情,表达其竭力效忠刘备父子的心愿。
出师表全文:
先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允
。
25欢迎下载
精品文档
等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣! 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以
。
26欢迎下载
精品文档
来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激! 今当远离,临表涕零,不知所言。 出师表全文翻译:
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。陛下应该扩大圣明的听闻,发
。
27欢迎下载
精品文档
扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使团结协作,好
。
28欢迎下载
精品文档
的坏的各得其所。 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。 我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明。所以我在
。
29欢迎下载
精品文档
五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。 现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。 出师表-译文注释:
。
30欢迎下载
精品文档
欢迎您的下载, 资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等打造全网一站式需求
31欢迎下载。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuo3.com 版权所有 蜀ICP备2023022190号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务