峨眉山灵猴文创设计
张海娇,冯
日
(成都理工大学工程技术学院,四川乐山614000)
摘要:该项目以峨眉山灵猴为主的相关文化创意产品,打造以历史文化为背景,为此该产品主要围绕现有优
化,元素结合,图案表现这三点来制作以灵猴为主的文化创意产品,初步从生活用品来出发进行研究。
关键词:峨眉山;峨眉山灵猴;文化创意
1背景和意义
本次文化创意产品主要以峨眉山灵猴为主,打造以历史文
业项目基于可持续发展视角之上,传播峨眉山历史文化,促进文化创意推进、设计服务与相关产业融合发展。2
设计调研与分析
现如今,各种各样类型的衍生性文化创意产品充斥着市场,显得良莠不齐,导致文化创意产品同质化、低质化的现象突出,究其原因,忽视了文化创意产品最终是为消费者服务的,需要考虑消费者在购买产品后所带来的消费意义和使用性,能够为涉及到的使用者带来何种使用功能和了解该文化等方面的价值。单个独立产品过于杂乱,整体系列产品过于欠缺,导致无法吸引
化为背景,全面了解文化创意产品是开发设计的首要原则,文化的不同素养往往影响着不同的消费者、同时也影响着不同的消费水平和购物偏好,不同层次观众的购物需求影响着文化创意产品的设计方向,文化创意产品存在两极分化严重的现象即低价位产品与高价位产品。
受政策因素和市场因素的影响,文化产业的资本盈利率比较高,文化创意产业依旧存在极高的投资热度。峨眉山旅游产
基金项目:2018年四川省大学生创新创业训练计划项目“峨眉山灵猴文创设计”(项目编号:201813668047)阶段性成果。
作者简介:张海娇(1998-),女,四川遂宁人,本科,成都理工大学工程技术学院。
冯日(1996-),男,山西临汾人,本科,成都理工大学工程技术学院。
收稿日期:2019年6月26日。
接受美学是西方文学理论的重要内容,在该理念中,其认为在文本解读过程中,读者有无可替代的重要地位。从接受美学视角分析桂林旅游文本材料的英语翻译策略,关键目标就在于向读者精准、全面传递桂林地区的旅游信息。因此,以读者为导向的接受美学理论对文本材料英语翻译实践活动,具有极为现实的指导价值。4.1以接受美学为基础,挖掘文本材料的内涵
在对桂林旅游文本材料进行翻译时,对于翻译者来说,要坚持以接受美学理论为前提,综合分析桂林地区旅游材料所使用的文本功能和类型,综合阐述英语翻译过程中需要重视的问题和合适的翻译方法,从而实现文本材料英语翻译的理想效果。在接受美学理论中,要将读者放在首要位置。无论是翻译方法的选择,还是翻译内涵的挖掘,都需要从外国游客的情感实际出发,通过综合考虑读者的情感体验,注重对旅游文本材料的认知情感与美感进行有效传递,通过挖掘宣传文本材料的美学内涵,实现文本材料翻译的最佳效果。4.2以读者理解为基础,重视融入文化差异
在对桂林地区旅游文本资料进行翻译过程中,要坚持偏向译文,注重读者的实际理解,为此要充分考虑中西文化之间所具有的差异性,通过融入译文可读性与读者接受理念,解决以往片面追求语言文字简单转化工作。本质上看,旅游文本资料是一种聚焦实用的材料,因此,在进行文本材料英语翻译时,要注重结合旅游景点资料内容的实际变化,及时更新翻译知识,通过提升翻译水平,对旅游文本资料的翻译结果进行及时审核、校对,从而避免出现有损旅游地传播形象的翻译问题。当然,在融入文化差异时,也要注重综合考虑文化习惯的差异性。4.3对旅游文本信息进行合理改造,提升翻译效果
在对桂林旅游文本材料进行英语翻译过程中,必须注重旅游文本信息的传递效果,要使用符合英语应用规范和文化内涵的语言形式来传递桂林旅游景区文本材料的原文意思。为有效发挥旅游景点英语翻译的96
最佳效果,要从文化差异性出发,对相关旅游文本信息的内容进行适当改造。因此,根据桂林地区独特的旅游信息状况,在进行英语翻译时,要重视讲述和传递桂林地区的山水优势,使国际游客充分认识到桂林地区独有的秀美风光,提升桂林山水旅游的竞争力和吸引力。5
结语
桂林有着无可替代的旅游资源,在文化旅游融合的时代背景下,桂林更是成为国际旅游名胜地。在桂林地区旅游活动开发过程中,需要着重构建统一的对外翻译机制,从景点的名称、简介到旅游规划等各项内容,都需要注重做到规范、精准和统一翻译,通过精准使用词汇,融入必要的文化内涵,采取正确的翻译方法,使整个旅游文本材料英语翻译达到最佳效果。接受美学是一种以读者为视角的翻译理论,通过综合考虑读者个人的阅读习惯和文化内涵,从而对桂林地区旅游资源的内涵和独特美学特色进行合理推广,提升桂林地区旅游资源的影响力。参考文献
[1]王宪.基于文本类型理论福建经贸外宣材料英译研究[J].福建农林大学学报(哲学社会科学版),2013,(06):109-112.
[2]靳晓莲.接受美学视角下红色旅游景点介绍文本的英译——以延安革命纪念馆英文介绍材料为例[J].海外英语,2013,(22):164-165.
[3]胡卫伟.纽马克文本类型理论下企业外宣材料英译探析——以中国东盟博览会参展企业为例[J].海外英语,2016,(11):134-135.
[4]范静.从接受美学理论看英汉儿童文学翻译——肖毛和任溶溶《夏洛的网》汉译本的翻译比较[J].深圳社会科学,2019,(02):124-132+159.
[5]戴桂玉;蔡祎.认知图式理论关照下旅游文本的生态翻译研究——以广州旅游景点介绍的中译英为例[J].西安外国语大学学报,2018,(04):92-97+107.
2019年第08期
消费者二度消费,同时也不利于推广文化创意产品宣传,更难以将文化创意产品的主题元素进行深度与广泛的挖掘探索。3
市场需求
国内文化创意产品的营销过于老套,推广方式无法吸引受众,尤其是对于广告满天飞的今天很难引起消费者的关注,从而暴露出国内企业盲目追求短期市场效益而缺乏对于产品创新规划的短板。从市场需求来说,创意和质量在好的产品中也需要有所保障。但在推广产品的过程中,大部分厂商在市场营销过程中盲目从众,实施产品的推广,削弱了产品本身的创意特性。4
设计方案
结合于当地的地域文化元素,提取设计元素符号。峨眉山灵猴将卡通化,选用Q版的表达为视觉体验,动漫的表现效果,产品外形主要参考视觉效果,该产品将结合玩具、文具、食品等来表现,在人文性,市场性,实用性的基本条件下来设计该产品。以三代不同朝代特色文物为主以磁吸原理组合成一个可爱的公仔摆件,设计的表达是可根据消费者想象发挥创意力来将各部分任意相吸,创造出属于自己想法的特色公仔摆件。经过两种风格的文化创意产品设计了解到,再设计一款文化创意产品时,要从三方面进项策划,
第一,突出历史文化特色,代表城市形象,富于文化内涵。第二,在同类产品中处于领先地位,程度较高的产业化与市场化,同时还具有一定的可观市场口碑。
第三,产品具有展示,使用或收藏等方面的实用价值。4.1
设计思路
通过了解文化创意产品以及正视峨眉山文化对旅游业的价值,此次设计选择了峨眉山灵猴作为设计核心。通过去采风峨眉山,阅读文献,观察峨眉山灵猴去寻找设计灵感,然后对设计元素进行提取,对峨眉山灵猴进行重组创新。最终把峨眉山灵猴的风格定义为可爱、表情多变、Q版的风格,在视觉效果上选择用卡通化,一目了然的形式去表现峨眉山灵猴识别设计。
通过方向的确定,在元素上提取峨眉山灵猴的特征与卡通形象相结合,根据峨眉山灵猴的调皮,活泼,可爱等元素,设计出了具有卡通化,Q版化的灵猴形象。在颜色上采用与峨眉山灵猴本色的颜色为基础上调节,再专为峨眉山灵猴设计了一些不同的表情来达到拟人化的效果,将头部的金色与头顶颜色整体统一达到想要呈现的效果,使受众者更好的认识峨眉山灵猴的卡通造型设计。4.2
草图设计
在形态升级的同时,伴随着表情也得到了很好的提升,完善。在原有的基础上添加了表情的数量,提升了表情的质量,使表情可以与形态更完美的结合使用展示。一个人的面部情态往往能第一时间反应一个人的状况。表情不仅可以传情达意,而且可以表现人的心理。与仪态相符,同时表情也是人类另一个无声的语言。表情属于人与人交流之中“非语言信息传播系统”。而且也是其重要的核心组成部分。于仪态相比而言,表情就更能直观的,更能形象的,更易于为人们觉察和理解。在峨眉山灵猴中用表情来展示,更能准确的表现出灵猴的喜怒哀乐。
生态旅游
表情定稿
5
应用部分展示
旅游产品的开放,选择了随处可见的日常用品,并且带有一定是实用性,所以选择了贴纸的设计。贴纸选用峨眉山灵猴的表情来制作。徽章是旅游纪念品中体积小又能直接传递信息文化的载体物。在峨眉山灵猴旅游纪念品中选择了利用峨眉山灵猴的设计表情来传达徽章内容的信息。在制作工艺上,选择了金属印刷技术来制作峨眉山灵猴专属徽章。金属铜徽章,不仅外观大气,而且也方便携带。本子是最常见的旅游纪念品,不仅制作成本低,又纪念意义,同时也是能传递信息的载体之一。在本子上可以设计景区特色的风景以及景区文化,通过本子的传播,使得更多人能认识到景区文化。由此,将峨眉山灵猴表情制作了峨眉山旅游产品的本子。
应用部分展示
6
总结
综上所述,文创产品的开发既追求收藏价值,又注重实用,以游客需求为导向;既讲高大上,瞄准精英消费层,更讲大众化,做到普适性,让大多数游客买得起。此次设计以峨眉文化为背景,通过峨眉特有的灵猴与现代设计进行创意的艺术结合,以精细工艺效果作为文创内容与产品载体的结合。之后会在此方案的基础上更上一层楼,更加完善设计的不足之处。
参考文献
[1]罗利河,基于“日用即道”理念的文创产品设计策略,2018.[2]郭紫旭,“极简主义”在旅游文创产品设计中的应用,艺术品鉴,2018.
[3]李颖,基于地域文化的特色旅游文创产品设计研究,2018.[4]张瑾婷,从“经典”到“日常”的审美转型,江南大学,2016.
2019年第08期
97
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容