《离骚》人教版节选部分
屈原
一、回顾:我们常将“风骚”并举,\"风\"是《诗经》中的“国风”,\"骚\"即《楚辞》中的《离骚》。
《诗经》作为我国第一部诗歌总集,开创了现实主义的诗风;《楚辞》是我国第一部文人创作的诗歌,开创了浪漫主义的诗风。后来“风骚”就成了文学的代名词。
二、课文:
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。
既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝(chǎi)。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相(xiàng)道之不察兮,延伫(zhù)乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳(cháng)。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌(jí)兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好(hào)修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩(chéng)。
三、解读课文:
第一节:长太息以(1)掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以(2)鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
➢ 特殊文言现象: ❖ 涕:名→动,拭泪。 哀:意动用法,“对……感到哀伤”。
❖ 虽:通“唯”,只,只是。(?有待商榷) 修姱:形→名,修洁而美好。
❖ 朝、夕: 名→状,在早上,在晚上。 謇朝谇而夕替:被贬官(被动句)。
➢ 重点词注释:
① 太息:叹息。 ② 掩:掩面。 ③民生:百姓生活。 。 ④好:爱慕,崇尚。 ⑤鞿羁:喻指约束,束缚。鞿,马缰绳。羁,马笼头。 ⑥謇:古楚语的句首语气词。 ⑦谇:诤谏。 ⑧替:废弃、贬斥。
⑨以(1)(2):连词,表承接。⑩之:助词,取独。(11)而:连词,表承接。
➢ 参考翻译:我长声叹息而掩面拭泪啊,对民生如此艰难而感到哀伤。我虽然崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
第二节:既替余以蕙纕兮,又申之(1)以揽茝。亦余心之(2)所善兮,虽九死其犹未悔。
➢ 特殊文言现象:
❖ 替余以蕙纕=以蕙纕替余(状语后置/介词结构后置)
❖ 申之以揽茝=以揽茝申之(状语后置/介词结构后置) 所善:所字结构,所崇尚的美德。
➢ 重点词注释:
①蕙、茝:香草名。 纕:佩带。揽:采集。蕙纕、揽茝比喻高尚的德行。 ②申:加上。③虽:纵使,即使。 ④九:多次。 ⑤悔:后悔。
⑥以:介词,因为。⑦之(1):代词,指罪名。⑧之(2):助词,凡是所字结构前面的“之”,都是结构助词,可译为“的”,也课根据文意不译。⑨其:语气词,起加强
语气的作用。
➢ 参考翻译:既因为我佩带香蕙而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。这也是我所崇尚的美德啊,纵使让我为之多次赴死我也毫不懊悔。
第三节:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
➢ 特殊文言现象: 谓余以善淫=以善淫谓余(状语后置)
➢ 重点词注释:
①灵修:神仙,这里指怀王。 ②浩荡:荒唐,没有准则。 ③民心:人心,或指诗人的苦心。④众女:喻指许多小人。 ⑥蛾眉:如蚕蛾的触角一样好看的眉毛,喻指高尚的德行。 ⑦谣诼:造谣,诽谤。 ⑧淫:淫荡。
⑨夫:助词,放在句中,起缓冲语气的作用。 ⑩以:介词,用、把。
➢ 参考翻译:怨恨君王的糊涂荒唐啊,始终不能体察我的苦心。许多小人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤,用好做淫荡之事来诬陷我。
第四节:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
➢ 特殊文言现象:
❖ 错:通“措”,措施。 竞周容以(之)为度(省略句)
➢ 重点词注释:
① 固:本来。②偭:背向。 ③规矩:喻指政治和道德的准则。 ④背:违背。 ⑤绳墨:木匠画直线用的工具,俗称墨斗,喻指准绳、准则。 ⑥竞:竞相。⑦周容:苟且取容。
⑧之: 助词,取独。⑨而:连词。以:连词。⑩以为:把……作为。
➢ 参考翻译:
本来世俗就投机取巧啊,违背规矩而任意改变。违背准绳而任意歪曲啊,竞相把苟且取悦于人奉作法度。
第五节:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
➢ 特殊文言现象:
❖ 郁邑,通郁悒,忧愁苦闷。 穷困/乎此时=乎此时/穷困(状语后置句)
❖ 流亡:古今异义。古义:随流水而消逝,今义:被迫离开家乡或祖国,流落逃亡在外
➢ 重点词注释: ① 忳,忧烦。郁邑,通郁悒,忧愁苦闷。忳郁邑,强调忧烦之深切。 ②佗傺:失意的样子。 ③ 穷困:(路)阻塞不通,引申为走投无路的意思。④溘,突然,忽然。 ⑤流亡:随流水而消逝。⑥忍:愿意。⑦为:动词,做出。
⑧乎:介词,在。⑨以:相当于“而”,连词,表承接关系。
➢ 参考翻译:我无比烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。宁愿突然死去,随流水而消逝,我也不肯做出那种世俗小人的丑态。
第六节:鸷鸟之不群兮,自前世而(1)固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而(2)相安?
➢ 特殊文言现象:
❖ 鸷鸟:古今异义。古义:两个词,鸷,凶猛的鸟,指鹰、雕等。鸟,这里指一般的鸟。今义:一个词。
❖ 何方圜之能周兮 圜,通“圆”。
➢ 重点词注释: ①不群:不合群。指鸷不与凡鸟合群。 ②固然:本来这样。 ③ 方圜:方和圆,方枘(榫头)和圆凿(榫眼)。④周:合 ⑤孰:何。⑥异道:不通道。⑦相安:相处,相容。
⑧而(1):连词,表修饰,可不译。而(2):连词,表转折,却。
➢ 参考翻译: 雄鹰不会与凡鸟合群,自古以来便是如此。 哪有方枘(ruì)和圆凿能够相合的啊?哪有道不通却能相安的呢?
第七节:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
➢ 特殊文言现象:
❖ 屈:意动用法,使……受委屈。
❖ 抑:意动用法,使……受压抑。
❖ 死:为动用法,为……而死。死直:献身正道。
❖ 所厚:所字结构,所推崇的东西
➢ 重点词注释: ①尤:责骂。 ②攘:忍受。 ③诟:侮辱。 ④伏:守,保持。 ⑤厚:推崇,赞许。
➢ 参考翻译: 受着委屈而压抑着意志啊,忍受着责骂和侮辱。保持清白而献身正道,本来是古代圣贤所推崇的。
第八节:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。
➢ 特殊文言现象:
❖ 反:通“返”,返回。
➢ 重点词注释:
①相,选择。相道:选择、观察道路。 ②察:看得清。 ③延:久久。 ④伫:久立。 ⑤反:通“返”,返回。⑤朕:我(自秦始皇起专用做皇帝的自称)。⑥复路:回原路。 ③ 及:趁着。 ④ 行迷:走迷了路。⑦⑧⑨⑩
参考翻译:
后悔选择道路时没有看清楚啊,我久久伫立而想返回。掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远。
第九节:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
➢ 特殊文言现象:
❖ 步:使动用法,使……缓行
❖ 离尤:离,通“罹”遭遇。
重点词注释: ① 步:缓行。 ② 余马:我的马车,即上文说的“朕车”6 ③ 兰皋:长着兰草的水边高地。 ④ 驰:快跑。 ⑤ 椒丘:长着椒树的山岗。 ⑥ 焉:兼词,在那里。 ⑦ 止息:停止下来休息。 ① 进:道朝廷做官。 ② 不入:不被君王所(重)用。 ③ 尤,指责、归罪。 ④ 退:隐退。 ⑤ 初服:指未出仕前的服装,比喻原先的志向。 ⑤⑥⑦⑧⑨⑩
➢ 参考翻译: 赶着我的马车缓缓走在长着兰草的水边高地啊,疾驰道长着椒树的山岗暂作 休息。道朝廷做官而不被君王所接纳,又遭受指责,就隐退了,重新整理我当初的 衣服。
第十节:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
➢ 特殊文言现象:
❖ 以为衣:以(之)为衣,把……做成上衣,省略句。
❖ 以为裳:以(之)为裳,把……做成下裳,省略句。
❖ 不吾知=不知吾,不了解我。否定句中,代词作宾语时,宾语前置。
➢ 重点词注释: ① 制:裁制,制作。 ② 芰荷:荷叶。 ③集:缀缝。④芙蓉:荷花。⑤裳:古人穿的下衣。 ⑥已,停止。 亦已兮:也就算了吧。⑦苟:只要。⑧余情:我的本心。⑨信:确实。 ⑩芳:美好。
➢ 参考翻译: 裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花花瓣做下装。不了解我就罢了吧,只要我的本心确实是美好的。
第十一节:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
➢ 特殊文言现象:
❖ 高:形→动,加高。
❖ 长:形容词用作动词,加长。
❖ 冠之岌岌 = 岌岌之冠,高高的帽子。定语后置句。“之”,助词,定语后置的标志。
❖ 佩之陆离 = 陆离之佩,长长的佩剑。定语后置句。“之”,助词,定语后置的标志。
➢ 重点词注释: ➢ ①岌岌:高耸的样子。②陆离:修长的样子。③芳:芳香。 ④泽:污浊。⑤昭质:光明纯洁的本质。 ④ 亏:亏损。
➢ 参考翻译: 再加高我高高的帽子啊,再加长我长长的佩带。世上的芳香和污浊杂糅在一起啊,唯独我明洁的本质还没有亏损。
第十二节:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
➢ 特殊文言现象:
❖ 章:通“彰”。弥彰,更加明显。
➢ 重点词注释: ① 反顾:回头看。 ②游目:放眼观看。 ③往观:去观察。 ④四荒:指辽阔的大地。⑤缤纷:繁多。⑥繁饰:众多装饰品。⑦芳菲菲:服饰品之芳香浓烈。
⑧以:连词,表目的,来。⑨乎:助词,可不译。⑩其:助词,可不译。
➢ 参考翻译: 忽然回头放眼远眺啊,将去观察四方广大的土地。佩戴上缤纷多彩的服饰啊,菲菲芳香更加显著。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
第十三节:民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
➢ 特殊文言现象:
❖ 以为常=以(之)为常 把…(之)…当作常规省略句
➢ 重点词注释:
① 好修:爱美。比喻修身养性。 ② 以为常:认为是常规。 ③解:分解。 ② 岂:疑问代词,难道。 ③ 惩:受创而改变。
参考翻译: 人生各有各的乐趣啊,我独爱美并且习以为常。即使粉身碎骨我还是不会改变啊,难道我的志向会受到因受挫而改变吗?
附鞭贾翻译:市场上(有个)卖鞭子的人,别人问价,他的鞭子只值五十,(他)必定说是五万。还价五十,就(假装)笑弯了腰;还五百,就(假装)一点恼火;还五千,就(假装)大怒;必须要以五万的价钱才行。
有个富家子,到市场买鞭子,出五万(买了他的鞭子),拿着来向我夸耀。看那鞭子的顶端,卷曲不舒展;看那手握的地方,歪斜不直;鞭子的纹理,前后衔接不和谐流畅;它的节朽败还没有纹理;用指甲掐感觉指甲陷进去,却没有尽头(缺乏韧性的反作用力);举起它,飘飘然如同无物。
我说:“你怎么买这样的鞭子却不可惜那五万啊?”(回答)说:“我喜欢它的黄色和光泽,并且卖的人说……”
我便叫童仆烧热水来洗那鞭子,马上就收缩并枯萎,苍然发白。原来的黄色是染的,光泽是上了蜡。富人不高兴,但是还用它用了三年,后来(有一天)从东郊出城,在长乐坡下与人争道。马互相踢,于是拼命甩鞭子,鞭子折断成五六节。马互相踢打不断,摔倒在地上,受了伤。看那鞭子里面是空空如也,它的质地如粪土,无所依赖。
当今那些伪装自己的外貌、粉饰自己言论,以求在朝廷推销自己的人,适合官员的能耐就还好,一旦错给了职位超过其能耐就开心,只是适合他们的能耐的官职他们就反而会恼怒地说:“我为什么不能是当高官?”这样而官到公卿的还真多啊。处在没事的时候,即便过个三年也不会有什么损害。一旦有事,派他们成为出力的一员去治理事物时,就用那如同以空空如也的能耐,粪土一样的质地,而责成他们实现大力甩鞭的效用,哪有不在用的时候被折断而以致于坠地、损毁的忧患吗?
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容