搜索
您的当前位置:首页正文

晋人好利文言文翻译

来源:小奈知识网
晋人好利文言文翻译

《晋人好利》讲述晋人好利夺取他人财物却被虚伪假善的官吏抢走的故事。告诉了我们比其那些真小人伪君子更值得痛恨,同时做人应本分而切勿被利益冲昏了头脑。以下是小编整理的晋人好利文言文翻译,欢迎阅读!

【原文】

人有好利者,入市区焉。遇物即攫①之,曰:\"此吾可羞②也,此物(吾)可服也,此吾可资也,此吾可器也。\"攫已,即去。市伯③随而索其直④,晋人曰:\"吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。\"市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂⑤之者,晋人戟手⑥骂曰:\"世人好利甚于我,往往百计而*夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?\"

(选自明·宋濂《龙门子凝道记》)

【注释】①攫(jué):夺取。②羞:通\"馐\",美好的食品,这里当动词用,意为\"吃\"。③市伯:市场上的管理官吏。④直:通\"值\"。⑤哂(shěn):讥笑。⑥戟(jī)手:竖起中指与食指如戟形。这是骂人时侮辱人的动作。

【译文】

有个贪财的晋国人,走进市场。碰到东西就取,说:\"这个东西我可以吃,这个东西我可以穿,这个东西我可以收藏,这个东西我可以用。\"拿了就走。管理市场的官吏追出来和他要钱,这个晋国人说:\"我刚才利欲熏心,两眼晕眩、发热,天下的东西都好像是我本来就有的,不知道是你的东西了。幸好你给了我,我如果以后发了财就还你钱。\"管市场的官吏生气了,用鞭子抽打他,把他拿的东西夺回来就离开了。旁边有人讥笑他,晋人伸手指着他骂道:\"世上贪财的人比我还要严重,(他们)往往想方设法用*谋抢夺财物,我还只不过是白天去抢,难道不是比他们好多了吗?有什么好笑的?\"

【阅读训练】 1.解释:

(1)即去(2)索(3)予(4)甚于 2.翻译:

(1)皆若己所固有。 (2)何哂之有?

3.就短文最后晋人的话,发表一下你的看法。 【参考*】

1.(1)离开(2)求取(3)给(4)比……严重 2.略

3.虽然强抢不是什么值得表扬的,但晋人的辩解却也令人深思。好利是人类普遍的本*,最好的做法当然是\"君子爱财,取之有道\"。但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为自己利益费尽心机者,实在比这晋人还要差!因为他们多了一条更卑劣的品行--虚伪!

[晋人好利文言文翻译]相关文章:

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top